Adobong Utong, Hot Binulbol and Fresh Pukipuki, Anyone?

Thursday, January 03, 2013Ryan Mach

My niece who was having a summer vacation in our hometown in Romblon told my other niece matter-of-factly, as they were helping my sister cut a few string beans for dinner, that they call them 'utong' in Ilocano. Everyone who heard her rolled on the floor laughing. This fun discovery led to a series of translations, though none of those succeeding words could top 'utong' as the funniest.

It's funny how some vernacular words when translated in Filipino, or more specifically Tagalog produce a different meaning altogether. Imagine an Ilocano guy uttering this completely innocent statement - "Sarap ng utong niyo ah!"- being frowned upon by a shocked group of non-Ilocano speaking women.

I've gathered a few interesting words that are sexual in nature and off the wall if taken out of context. Most in the list were taken from  that funny book of Chico and Delamar; others were from a forum; while some, especially the Visayan terms, come from the author of this blog himself. Rule of thumb - don't use these terms in other language apart from the original language they belong to, otherwise you'd be in trouble. Haha!

Disclaimer: The primary intention of this post is to amuse and inform. This doesn't necessarily mean that the author has a penchant for naughty stuff. 

In Ilonggo, libog means 'confused'. So when an Ilonggo says 'Nalibugan ko', he doesn't necessarily means he's horny. He's just baffled and bewildered.

If a Batangueno tells you titimo he actually means 'stop' or titigil. Example: "Ang titimo ga'y titigil."

In Ilocano, kabatiti is patola. "That kabatiti is long. Pabili nga po ng isa."

In Pangalatok, Anto tan means "Ano yan."

Anto tan?
This, my friend, is called lubang

In Ilocano, daga is 'utot.' So you can say you have a lot of 'utot' in your house.

In Pangalatok, binulbol means 'lugaw.' "Ang sarap ng binulbol niyo, ate."

In Ilocano, they call 'sitaw' 'utong'. So don't be surprised to be offered 'adobong utong' during a trip to the north. They also have a local viand called 'puki-puki' which is a combination of eggplant and egg.

In Bisaya, belat is the female reproductive organ. When you stick out your tongue to a Bisaya who doesn't speak Tagalog, don't say 'belat.'

In Onhan, kawing (connection) is a vulgar word which means sex.

In Bicolano, buratero is 'lasenggo.' Burat should be 'lasing' or drunk. "Tara pare, magburat tayo."
You are a buratero if you take this everyday

Bayag in Ilocano is not a vulgar word. It simply means 'tagal' or 'matagal' in Filipino. Example: "Ang bayag mo!"

In Bacolod, sanggol actually refers to a rooster, so don't be shocked if someone tells you, "Diyan ka muna, kakatay lang ako ng sanggol."

In Kapampangan, tete means bridge or tulay in Tagalog. "Ang laki ng tete nila dito."

In Ilocano, kiki means tickle or kiliti. "Wag diyan, may kiki ako diyan." (Imagine a guy saying that.)

In Pangalatok, pekpek means bao. "Dude, ano nga ang tawag dun sa parang pekpek sa ulo ng obispo?"

In Ilonggo, salsal means balasa. "Jose, simulan mo na ang pagsalsal."

In Bicolano,  tabayag means upo.

Any other interesting words you can add to the list? Come on, don't be shy. Leave them in the comments box below! :-)

You Might Also Like


Contact Form - Powered by Blogger